Translation of "farmi un favore" in English


How to use "farmi un favore" in sentences:

Mi chiedevo se potesse farmi un favore.
I was wondering if you could do me a favor.
Mi chiedevo se potevi farmi un favore.
I wonder if I could ask you a favor.
Se non torno, dovresti farmi un favore.
If I'm not, I'd like you to do something for me.
Se lo fa solo per farmi un favore...
lf you're goin' t' make a compliment of it-
Volevo chiederle di farmi un favore.
I wonder if you might do something for me.
Potrebbe farmi un favore e prepararmi uno Scotch e soda?
Could you do me a favor and fix me a Scotch and soda, please?
Può farmi un favore e tenere il volante per un secondo?
Could you do me a favour and hold the wheel for me for a second?
Devi farmi un favore. - Certo.
I want you to do me a favor.
Nel frattempo puoi farmi un favore?
Hey, fatso, I need you to do me a big favour.
E adesso... tu devi farmi un favore.
There you go. You got to do me a favour here.
Posso chiederti di farmi un favore?
Can I ask you to do me a favor?
Può darsi di sì, ma prima devi farmi un favore.
There is something, maybe, you can help me with.
Ora, puoi farmi un favore... e dimenticarti di questa storia, dolcezza?
Now, will you do me a favour and just forget about it, sweetheart?
E puoi farmi un favore e non indossare il vestito verde, magari?
I need you to do me a favor and watch the girls...
Potresti farmi un favore e sistemare questa cosa di Bellick per me?
Could you do me a favor and fix this Bellick thing for me?
Pensavo che forse poteva farmi un favore e, come si dice, "accopparmi"?
You know i was thinking, Maybe you could Do me a favor And, uh, you know What's the term, "whack" me?
Magari potresti farmi un favore e accompagnarmi a casa?
Maybe you could do me a favor and walk me home.
Speravo che potessi farmi un favore.
I was hoping you could do me a favor.
Ma prima devi farmi un favore.
You're gonna do me a favor first.
Blair stava cercando di farmi un favore.
BLAIR WAS TRYING TO DO ME A FAVOR.
Noi dobbiamo andare ma, uh, potresti farmi un favore?
We have to go, but, uh, could you do me a favor?
Le sto chiedendo, da poliziotto a poliziotto, di farmi un favore.
I'm asking you one cop to another to do me a favor.
Credi di farmi un favore tenendomi rinchiuso qui, in questo buco schifoso, per il resto dei miei giorni?
You think you're doing me a favor by keeping me locked up in this filthy trap for the rest of my life?
Credimi, lo... fa per farmi un favore.
Believe me, he's doing it as a favor.
Prima di andartene potresti farmi un favore?
Before you leave, can you do me a favor?
Charlie, puoi farmi un favore e portare fuori questa ragazza?
Charlie, could you get this girl out of here for me? I don't know.
Puoi farmi un favore gia' che ci sei, Satana, e ricordarmi di smettere di bere prima di andare a letto?
Could you do me a favor there, Satan and remind me to quit drinking before I go to bed?
Mi chiedevo se potessi farmi un favore.
Say, I'm wondering if you'd do me a favor.
Allora forse... puoi farmi un favore.
Then maybe you can do me a favor.
Puoi farmi un favore e mettere sulla partita?
Do me a favor, find the game?
Oh, ehi... puo' farmi un favore?
Oh, hey. Uh, can you do me a solid?
Will puoi farmi un favore e andare a prendere un po' di legna?
Will, could you do me a favor and go get some more firewood?
Hari, potresti farmi un favore, d'ora in poi?
Hari, I wonder, could you do me a favor from now on?
Tu adesso devi farmi un favore.
Okay, I need you to do me a favor.
Se vuoi che succeda, dovrai farmi un favore.
If you want it to happen, you'll do me a favor.
Ma potresti farmi un favore... e ti servira' una tessera della metro.
But I do need a favor. And you need a metro card.
Il mio amico dal pisello cromato è qui per farmi un favore.
My chrome-penised friend back there has agreed to do me this solid.
Puoi farmi un favore, puoi indicarmi del ministero degli Esteri?
Could you do me a favor and point in the direction of the State Department?
E credi di farmi un favore?
And you think that would be kindness?
Mentre sono via... potresti farmi un favore... e tenere d'occhio Bree?
While I'm gone, could you do me a favor and keep an eye on Bree?
Potresti farmi un favore, Aghi, e chiudere il buco che emette le parole?
Could you do me a favor, Needles, and shut the hole that makes the words?
Ma per la mia generosita'... devi farmi un favore.
But for my generosity, you must do me a favor.
Ehi, Walt, puoi farmi un favore?
Hey, Walt, can you do me a favor?
Potresti farmi un favore la prossima volta?
Could you do me a favor next time?
Sa... poteva farmi un favore e dargliene ancora un paio a quei ragazzotti.
You know, you could have done me a favor and let those guys land a couple more punches.
Ma visto quanto sei... interessato a quelli del Sesto, potresti farmi un favore.
And seeing as how you are so interested in the Sixers, you might do me a favor.
Stava tenendo il garage aperto a quell'ora per farmi un favore.
He was keeping the garage open late for me.
Secondo me lo sono, per cui se puo' farmi un favore... potrebbe prendere questi che mi sono avanzati?
I know I do, so if you could do me a solid and take care of those extras?
Uno sconosciuto ha speso un momento della sua giornata impegnata per farmi un favore.
Total stranger took a moment out of his busy day to do me a solid.
1.1506922245026s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?